Controle Plaatsen / Controle Places / Les lieux de contrôle / Platz kontrolle

CP01/ Start:  0,0 KM

Amstel Gold Race Xperience

De Leeuwhof 2, Valkenburg aan de Geul

Maak een foto met de auto of met het logo van het bord Par’course naast de ingang van de AGR Xperience

 Take a picture with the car and the Sign “Par’course this is besides the entrance of the AGR Xperience

Prenez une photo avec la voiture et le panneau “Par’course” qui se trouve à côté de l’entrée de l’AGR Xperience.

 machen Sie ein Bild mit dem Auto und dem Schild “Par’course”, das sich neben dem Eingang der AGR Xperience befindet

CP02: 38,1 KM

Château Beausdael

Rue de Beusdael 162, Sippenaeken

Maak een foto met het kasteel bij het info bord, links van de weg

  Take a picture with the castle at the information board on the left of the road

Prenez une photo avec le château au panneau d’information à gauche de la route

 Machen Sie ein Foto mit der Burg an der Infotafel links von der Straße

CP03: 54,8 KM

3-Landenpunt

Routes des Trois Bornes

 Maak een foto bij de grenssteen op het 3-landenpunt, België, Duitsland en Nederland

  Take a picture with the Boundry Stone of the Three Borders. The meeting point of Belgium, Germany and The Netherlands

 Prenez une photo avec Les Trois Bornes, Point de recontre de trois frontières. l’Allemagne, la Belgique, les Pays-Bas

 Machen Sie ein Foto mit der Grenzstein Der Dreiländereck Punkt Belgien, Deutschland, Niederlande 

CP04:  70,2 KM

Monument Jean Nelissen

Gulperbergweg, Gulpen

 Maak een foto bij het monument van Jean Nelissen, wielersport verslaggever.

  Take a picture at the monument of Jean Nelissen, cycling reporter

 Prenez une photo au monument Jean Nelissen, journaliste cycliste

 Machen Sie ein Foto am Denkmal von Jean Nelissen,  Radreporter

CP05:  85,8 KM

Doodeman

Dodemanweg, Stokhem (Wijlre)

 Maak een foto bij wegkruis, rechts van de weg, achter struikgewas, na het steile gedeelte van de klim

  Take a picture at a road cross, to the right of the road, behind bushes, after steep part of the climb.

 Prenez une photo au croisement de la route, à droite de la route, derrière les fourrés après la partie raide de la montée

 Machen Sie ein Foto an der Kreuzung rechts von der Straße hinter Büschen nach dem steilen Teil des Aufstiegs

CP06:  100,3 KM

Keutenberg 

Keutenberg 9, Keutenberg

 Maak een foto bij bord Einde bebouwde kom “Keutenberg” 

  Take a picture at the sign end built-up area “Keutenberg”

 Prenez une photo au panneau Fin de l’agglomération “Keutenberg”

 Machen Sie ein Foto am Schild Ende bebauter Bereich “Keutenberg”

CP07:  128,0 KM

Heilig Hartbeeld

Doctor Poelsplein, Simpelveld

 Maak een foto bij het Heilig Hartbeeld, rechts van de weg

  Take a picture at the Sacred Heart Statue, to the right of the road

Prenez une photo de la statue du Sacre Cœur,  à droite de la route

Machen Sie ein Foto an der Herz-Jesu-Statue rechts von der Straße

CP08: 140,4 KM

Abdij Rolduc

Kloosterlindenweg, Kerkrade

 Maak een foto na het steilste stuk van het Duivels Bosch bij hek rechts van de weg met Abdij Rolduc

  Take a photo after the steepest part of the Duivels Bosch at the gate to the right of the road with Rolduc Abbey 

 Prenez une photo après la partie la plus raide du Duivels Bosch à la porte à droite de la route avec l`abbaye de Rolduc

 Machen Sie ein Foto nach dem steilsten Teil des Duivels Bosch am Tor rechts von der Straße mit der Abtei Rolduc

CP09:  162,4 KM

Hoogste Punt van Nederland

Viergrenzenweg, Vaals

 Maak een foto bij grenspaal met steen “hoogste punt van Nederland 322 meter”

  Take a picture at the border marker with stone “Highest point in the Netherlands 322 meters” 

Prenez une photo à la borne frontière avec de la pierre “point le plus élevé des Pays-Bas 322 mètres

 Machen Sie ein Foto an der Grenzmarkierung mit Stein “höchster Punkt in den Niederlanden 322 Meter

CP10:  206,2 KM

Signal de Botrange

Route de Botrange, Waimes

 Maak een foto bij bord “Signal de Botrange 694m”

  Take a picture at the sign “Signal de Botrange 694m” 

Prenez une photo au panneau “”Signal de Botrange 694m”

Machen Sie ein Foto am Schild “Signal de Botrange 694m” 

CP11:  228,4 KM

Eselsturm, Castle Monschau

Auf dem Schloß, Monschau

 Maak een foto bij de Eselsturm, de Toren van  de burcht Monschau

  Take a picture at the Eselsturm, the tower of the castle Monschau

Prenez une photo à l’Eselsturm, la tour du château de Monschau

Machen Sie ein Foto am Eselsturm, dem Turm der Burg Monschau

CP12: 254,0 KM

Eiserbachdam, Rurberg

 Maak een foto vanaf de Eiserbachdam met hierop op de achtergrond de Paulushofdam. Bij slecht zicht kan een foto gemaakt worden met het bord”Rursee Schiffart” aan het einde van de dam rechts.

  Take a picture from the Eiserbach dam with the Paulushofdam in the background. In case of poor visibility, a photo can be taken with the sign “Rursee Schiffart” at the end of the dam on the right. 

Prenez une photo du barrage d’Eiserbach avec le Paulushofdam en arrière-plan. En cas de mauvaise visibilité, une photo peut être prise avec le panneau “Rursee Schiffart” au bout du barrage sur la droite

Machen Sie ein Foto vom Eiserbachdamm mit dem Paulushofdamm im hintergrund. Bei schlechten sichtsverhältnissen kann ein Bild met dem Schild”Rursee Schiffart” am Ende des Damms rechts augenommen werden.

Rurberg 2

CP13: 308,6 KM

les Etangs du Menhir

Lasnenville 15, Bellevaux

 Maak een foto met de Menhir

  Take a picture with the Menhir

 Prenez une photo avec le menhir

 Machen Sie ein Foto mit dem Menhir

CP14: 319,4 KM

Ferme Libert

Route de la Ferme Libert 33, Bévérce (Malmedy)

 Maak een foto bij de Stoeltjeslift van Bikepark Ferme Libert

  Take a picture at the Chairlift of Bikepark Ferme Libert

 Prenez une photo au télésiège du Bikepark Ferme Libert

 Machen Sie ein Foto am Sessellift des Bikeparks Ferme Libert

CP15: 384,0 KM

Le Pied Monty Panorama 

Route de Magobe/Hubermont

 Maak een foto van het bordje “Le Pied Monty Panorama Alt. 400m”. Deze bevind zich links  van de weg na het laatste steile stuk, waar je rechts af gaat de Hodister op. Op dit punt staat ook een wegwijzer die terugwijst naar Magobe. 

  Take a picture of the sign “Le Pied Monty Panorama Alt. 400m”. This is located on the left side of the road on the last steep part, when you turn right onto the Hodister. At this point there is also a signpost pointing back to Magobe.

 Prenez une photo du panneau “Le Pied Monty Panorama Alt. 400m”. Celui-ci est situé sur la gauche de la route après dernière partie raide, où vous tournez a droite sur l’Hodister. À ce stade, il y a aussi un panneau indiquant Magobe.

 Machen Sie ein Foto vom Schild “Le Pied Monty Panorama Alt. 400m”. Diese befindet sich links vond der Straße nach dem letzen steilen Teil, wo Sie rechts auf den Hodister abbiegen. An dieser Stelle gibt es auch einen Wegweiser, der zurück zu Magobe.

CP16: 396,2 KM

Col de Haussire

Val du Pierreux, La Roche en Ardenne

 Maak een foto van het bord Col de Haussire

  Take a picture of the sign Col de Haussire

 Prenez une photo du panneau Col de Haussire

 Machen Sie ein Foto vom Schild Col de Haussire

CP17: 412,4 KM

Hodister

Rue Saint-Brice, Hodister

 Maak een foto met de wegwijzers: Marche+Rendeux+Gênes

  Take a picture with the signposts: Marche+Rendeux+Gênes

 Prenez une photo avec les panneaux indicateurs: Marche+Rendeux+Gênes

 Machen Sie ein Foto mit den Wegweisern: Marche+Rendeux+Gênes

CP18: 473,5 KM

Côte de Stockeu

Stockeu, Stavelot

 Maak een foto met het standbeeld van Eddy Merckx

  Take a picture with the statue of Eddy Merckx

 Prenez une photo avec la statue d’Eddy Merckx

 Machen Sie ein Foto mit der Statue von Eddy Merckx

CP19: 489,8 KM

Ster

Ster, Stavelot

 Maak een foto met het wegkruis in Ster. Deze staat op een soort pleintje. Dit is aan het einde van de beklimming van de Thier de Coo.

  Take a picture with the road cross in Star. This in on a kind of square. This is at at the end of the ascent of the Thier de Coo.

 Prenez une photo avec la croix de route dans Star. C’est sur une sorte de carré. C’est à la fin de l’ascension du Thier de Coo.

 Machen Sie ein Foto mit dem Straßenkreuz in Star. Dies ist auf einer Art Platz. Dies is am Ende der Besteigung des Thier de Coo.

CP20: 527,7 KM

Côte de la Redoute

Rue Redoute, Aywaille

Maak een foto na het steile gedeelte van la Redoute met op de achtergrond het viaduct (zie rechts op de foto) of maak een foto met het monument van de veldslag op “17 Septembre 1794”

  Take a picture after the steep part of la Redoute with the viaduct in the background (see right in the photo) or take a photo with the monument of the battle on “17 Septembre 1794”

Prenez une photo après  la partie escarpée de la Redoute avec le viaduc en arrière-plan (voir à droite sur la photo) ou prenez une photo avec le monument de la bataille le “17 Septembre 1794”

Machen Sie ein Foto nach dem steilen Teil von La Redoute mit dem Viadukt im Hintergrund (Siehe rechts auf dem Foto) oder machen Sie ein Foto mit dem Denkmal der Schlacht am “17 Septembre 1794”

La Redoute monument 3-min

CP21: 561,2 KM

Côte de la Rue Naniot

Rue Naniot, Liège (Luik)

 Maak boven aan deze kassei klim een foto van de Sint-Juliana kerk

  At the top of this cobbled climb, take a photo of the Saint-Juliana church

 Au sommet de cette montée pavée, prenez une photo de l’église Sainte-Julienne

 Machen Sie oben auf diesem Kopfsteinpflaster ein Foto von der Sint-Juliana-Kirche

Ans Kerk

CP22: 600,4 KM

Sint Pietersberg

Zonnebergweg, Maastricht

 Maak een foto van de Mergelgroeve met de ENSI fabriek bij het uitkijkplatform bovenaan de Sint Pietersberg.

  Take a picture of the Marl quarry with the ENSI factory at the viewing platform at the top of the Sint Pietersberg

 Prenez une photo de la carrière de Marl avec l’usine ENSI sur la plate-forme d’observation au sommet de Sint Pietersberg

 Machen Sie ein Foto des Marl-Steinbruchs mit der ENSI=Fabrik auf der Aussichtsplattform oben auf dem Sint Pietersberg

CP23: 617,5 KM

Finish: Cauberg

Cauberg, Valkenburg

 Maak een foto met het bord “Amstel Gold Race – Cauberg”, de tijd en temperatuur wisselen elkaar af. Let op dat op uw foto de tijd staat. 

  Take a picture with the sign “Amstel Gold Race – Cauberg”. The time and temperature alternate. Make sure your photo shows the time.

Prenez une photo avec l’enseigne “Amstel Gold Race – Cauberg”. L’heure et la température alternent. Assurez-vous que votre photo indique l’heure.

Machen Sie ein Foto mit dem Schild “Amstel Gold Race – Cauberg”. Zeit und Temperatur wechseln sich ab. Stellen Sie sicher, dass auf Ihrem Foto die Uhrzeit angezeigt wird.

Powered By WordPress | LMS Academic